Life Balance/영어Level-up

<깨알중요>직역하면 안되는 영어표현

FelixShin 2016. 11. 23. 02:51
반응형

원어민이 많이 쓰지만 직역하면 안되는 영어를 알아보자. 총 3가지 표현이다. 아래의 문장을 보면 우리는 어떻게 생각할까?


1. Felix left for good

Felix는 좋은 곳으로 떠났다?? 좋은 것을 위해 떠났다??

여기서 for good 은 for ever
영영 떠났다라는 의미로 쓰임
-> 즉, Felix는 영영 떠났다로 해석할 수 있음



다른 예
He's done with school for good 학교를 영영 떠났다
I quit smoking for good 나는 영영 담배피는것을 끊었다

Are you going back for good? 완전히 돌아가니??

​​2. never give in



이것은 무엇일까??? 생각해보자..
절대 포기하지 않다 라는 뜻이다..
give up = surrender = give in 굴하다, 항복하다, 포기하다 라는 뜻임

다른 예
They want me to quit but I didn't give in 그들은 내가 그만두길 바랬지만 난 그만두지 않았다

I m not giving in 난 포기 하지 않을거야

she finally gave in after arguing for hours 그녀는 수시간 언쟁끝에 포기했다


3. Once you start you will finish in no time



너는 시작한다면 너는 못끝낼거야?
그러나 no time은 여기서 약간 다르게 쓰임

in no time = very very soon 순식간에

I'll call you in no time 바로 전화할거야

I'll be back in no time 바로 올거야


이번 블로깅의 포인트는 아래 3가지다.



# 출처는 유튜브 아란잉글리쉬